Перевод "там же" на английский
Произношение там же
там же – 30 результатов перевода
Да ничего.
Ведь там же публиковал свои статьи и Ришар П...? Да.
Он остался в газете, а я ушла...
No, nothing.
This Richard P... was the same one who wrote the editorials?
Yes. He stayed on.
Скопировать
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Нет вы не поняли, он останется там же!
Нужно просто ненадолго вскрыть могилу!
Then the deceased will not swap for another vault?
No, just open, nothing more.
He stays in the same place where it is.
Скопировать
Где ты увидела деревья?
Вот они, там же, где и цветы.
Как же с тобой тяжело!
Where do you see trees?
Right there on the path by the flowers.
You're too heavy.
Скопировать
- Ну вот, смотрю на море.
- Там же ничего нет.
- Ну и что же?
- Well, I'm looking at the see.
- There's nothing there.
- So what?
Скопировать
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там
Дедушка, а взрослеть приятно?
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
And flowers kept on falling on his naked legs, on his blood-stained chest, on his blond head, and the little soldier from Lombardia slept there, on the grass, wrapped in an Italian flag, glad he could donate his life for his nation.
Grandpa, is it nice to grow up?
Скопировать
- Да.
Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
Ну, после новых исследований двенадцать лет назад Дж. Кларком Максвеллом в электромагнетизме и экспериментов Фарадея со статическим электричеством...
- Yes.
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away.
Following the new investigations 12 years ago by J Clark Maxwell into electromagnetism, and the experiments by Faraday into static electricity...
Скопировать
Печально, конечно.
Но если оно пройдет дальше, там же десятки колоний, миллиарды людей.
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка.
Understandably upsetting.
But once it spreads past here, there are dozens of colonies beyond, and billions of people.
If killing five people saves ten, it's a bargain.
Скопировать
Шевелись давай.
Там же спасатель, удирай!
Куришь?
Come on, hurry.
The lifeguard is right there, run!
You smoke?
Скопировать
Но где я закончу свой путь?
- Там же, где начала!
- Простите, что?
And where did I end up?
Back at the beginning!
- Pardon?
Скопировать
Не говори глупостей, Тиббс!
Там же никто не живет уже целую вечность.
Нет, подожди!
(GRUMBLES)
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Hold on!
Скопировать
Конечно, конечно.
Живут там же, где до войны?
Да, да, это недалеко отсюда, сразу вон там.
- Of course, sir.
Do they still live where they did before the war?
Yes, not far from here.
Скопировать
Не помню...
А доктор все там же живет?
Да.
Life's funny.
Does the doctor still live over there?
Yeah.
Скопировать
- Почему бы не исправить?
Я давно этого хотел, там же настоящая живопись.
Да, я уверен, что из этого должно получиться...
No.
Actually, I had in mind... I mean, if he thinks it's worth it.
- Well, it's a matter of...
Скопировать
Фред, аккуратнее!
Там же был красный свет.
Погляди на чём они за нами гонятся.
Hey, Fred, watch it!
That was a red light.
Look what they're chasing us with.
Скопировать
- Ленту.
Она там же, где и всегда.
- Помочь?
- Tape.
Right where it always is.
- Need a hand?
Скопировать
Где этот дъяволёнок сумел столько узнать?
Там же где и Ты, Чарли.
Ты имеешь в виду нашу частоту?
Where the hell'd he get so much information?
Same place as you do, Charlie.
- You mean from our own frequency?
Скопировать
Они здесь!
Они высадились там же, где и в прошлый раз, когда привезли Пятницу.
Если бы я был один, я бы снова убежал в лес.
They arrive!
Where they had disembarked last time was not the same where they arrived when they brought Friday.
If I weren't with him I would run away to the forest.
Скопировать
Не надо.
А чего, там же есть пробочка, вы ее завернете.
Товарища встретите, будет чего выпить.
No, leave it.
Why? There's a cap there, you can screw it on.
You'll meet your friend and have something to drink.
Скопировать
Да.
Там же она подала на развод, когда какой-то провинциальный чудак попросил у неё руку.
Этим провинциальным чудаком был я.
Yes, sir.
She started divorce proceedings after a foolish country gent asked for her hand.
That foolish country gent was me.
Скопировать
Да он любого молодого за пояс заткнет.
И потом, там же культура.
Через каждое слово мерси, пардон, данке шон.
No, he can outdo any young man.
Besides, he's cultured.
Every other word is merci, pardon, danke schon.
Скопировать
Ты можешь замерзнуть.
Там же холодно.
Ну хорошо, иди уже.
You'll freeze.
It's cold.
All right, go now.
Скопировать
- Вы обставляли квартиру Морони?
Там же интересные решения в стиле модерн?
Синьор Терци, когда вы последний раз видели Аугусту?
- You have furnished the Moroni house. - Yes.
There are some interesting solutions in the Art Nouveau style, right?
Mr. Terzi, when did you see Augusta the last time?
Скопировать
Посылка в полицейское управление?
Там же написано.
Алле?
Does this package go to police headquarters?
It's written there, isn't it?
Hello?
Скопировать
- Что?
Но там же флаг!
- Там флаг!
Not good!
What
It's the flag
Скопировать
Но помните, что второе условие остается в силе.
Любое нарушение секретности или нарушение дисциплины - и они окажутся там же, где были.
- Ясно?
But remember, the other alternative will apply with equal force.
Any breach of security, any failure of discipline... those prisoners go right back where they came from.
- Understood?
Скопировать
Конечно, вон за той горой мы снова выйдем на дорогу.
- Но там же стройка!
- Ну вот, где стройка, там есть люди.
We have to, we will return on our way after topping that mountain.
- But there's a construction site over there!
- If there's a construction site, there must be people too.
Скопировать
Скорее, можно подумать, что, устав от мудрости от природной мудрости...
Там же, в гараже. ...он захотел стать несчастным и безрассудным.
Я вижу лишь конституции замешанные на золоте, гордыне и крови. И нигде не вижу нежной человечности и беспристрастной сдержанности которые обязаны быть основанием общественного договора.
Weary of wisdom, more like nature's wisdom...
In the shed, too ...he wishes to be unhappy and witless
I see nought but constitutions steeped in gold, pride and blood and nowhere do I see the sweet humanity and equable moderation which ought to be the foundation of the social treaty
Скопировать
- Да, и где же камень?
- Там же, где и Гриндберг.
Гринберг в городской тюрьме и если мы его оттуда вытащим, то камень будет у нас.
- Yeah. Where's the stone?
Where's Greenberg is really the question.
Greenberg's in state prison and once we bust him outta there, the stone is ours.
Скопировать
Караул!
Там же шлюз!
Да вы что?
Oh, no!
There's a floodgate ahead!
A what? ! We've gotta move!
Скопировать
Тогда я и задумалась о независимости. Я устроилась в импортно-экспортную компанию.
Он работал там же.
Я полюбила его.
I am travelling alone
Entered a trading company there later
Meet that person there
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов там же?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы там же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
